Услуги
Переводчики агентства «ПроЛан-С» обладают совместным опытом устного перевода, измеряемый сотнями лет. Начиная с 2000 года, персонал компании активно вовлечен в различные Программы Министерства энергетики и Министерства обороны США. Среди них:
- Программа по учету, контролю и физической защите ядерных материалов (УК и ФЗ ЯМ)
- Инициатива «Ядерные города» (NCI)
- Инициатива по предотвращению распространения (IPP)
- Инициатива по ядерной угрозе (NTI)
- Программа «ВОУ-НОУ»
- Программа утилизации плутония
- Программа «Вторая линия защиты»
- Программа утилизации твердотопливных ракетных двигателей
- Программа сотрудничества в военной области в Арктике (AMEC)
- и другие.
Компания неоднократно обеспечивала последовательный и синхронный перевод на переговорах высокого уровня между представителями Правительства США и руководства Федерального агентства по атомной энергии, торжественных церемониях на объектах, где проектными группами Министерства энергетики США выполняется работа в рамках различных программ, пресс-конференциях (в том числе с участием российских высокопоставленных должностных лиц и правительственных чиновников). Персонал ООО «ПроЛан-С» обладает всесторонними знаниями различных технических и научных аспектов деятельности, причем ряд наших сотрудников работали либо до сих пор работают в специализированных организациях и имеют возможность напрямую консультироваться со специалистами по многим техническим и научным вопросам.Кроме энергетического направления, наши переводчики (в том числе переводчики-синхронисты) привлекаются к обслуживанию семинаров, конференций и переговоров по нефти и газу, авиационной технике, маркетингу, патентному делу и многим другим.Также мы можем предоставить оборудование для синхронного перевода. С нами всегда легко связаться. Кроме телефона и электронной почты, наши сотрудники доступны через ICQ и Skype.